서울특별시 서초구 서초3동 1516-25층  
더핑크퐁컴퍼니는 영화 및 애니메이션 시리즈, 음원, 공연, 모바일 애플리케이션, 게임, 라이선스 제품 등 온·오프라인 콘텐츠를 제작, 유통, 서비스하는 글로벌 패밀리 엔터테인먼트 기업입니다.
지원분야
모집부문
글로벌콘텐츠팀 영-한 콘텐츠 로컬라이제이션 담당자
글로벌콘텐츠팀 영-한 콘텐츠 로컬라이제이션 담당자
업무내용
• 영어로 제작된 당사 IP(핑크퐁, 베베핀, 아기상어, 문샤크 등)의 한국어 번역·번안·감수·자막·더빙 제작 및 로컬라이제이션 품질 관리(QA,번안, 녹음실 커뮤니케이션, 일정관리 등)
• 유아동/패밀리 엔터 콘텐츠 특성에 맞는 자연스럽고 교육적으로 적절한 한국어 표현 및 톤앤매너 관리
• 시리즈 및 브랜드 단위의 용어/표현 consistency 관리 및 번역 메모리(TM), 용어집(Glossary) 운영
• 글로벌 시장 대상 로컬 콘텐츠 기획 및 개발 지원 (음원, 영상 등)
• 긴급 오류 대응 및 언어/품질 리스크 모니터링
• 한국어권 콘텐츠의 언어 품질 기준 및 localization workflow 개선 참여
• 영어로 제작된 당사 IP(핑크퐁, 베베핀, 아기상어, 문샤크 등)의 한국어 번역·번안·감수·자막·더빙 제작 및 로컬라이제이션 품질 관리(QA,번안, 녹음실 커뮤니케이션, 일정관리 등)
• 유아동/패밀리 엔터 콘텐츠 특성에 맞는 자연스럽고 교육적으로 적절한 한국어 표현 및 톤앤매너 관리
• 시리즈 및 브랜드 단위의 용어/표현 consistency 관리 및 번역 메모리(TM), 용어집(Glossary) 운영
• 글로벌 시장 대상 로컬 콘텐츠 기획 및 개발 지원 (음원, 영상 등)
• 긴급 오류 대응 및 언어/품질 리스크 모니터링
• 한국어권 콘텐츠의 언어 품질 기준 및 localization workflow 개선 참여
고용형태
계약직
계약직
모집인원
0명
0명
지원 자격
학력
학력무관
학력무관
직무관련
• 영어 및 한국어 기반의 우수한 번역·라이팅·커뮤니케이션 역량을 보유하신 분
• 단순 직역이 아닌, 한국 문화권 및 유아 타깃에 맞는 자연스러운 adaptation 역량을 보유하신 분
• 동요 콘텐츠의 리듬감·운율·말맛을 살려 자연스럽고 따라 부르기 쉬운 가사를 구성할 수 있는 분
• 세부 표현, 용어 consistency, 브랜드 톤앤매너 유지 등 콘텐츠 품질 디테일에 강한 분
• 다양한 유관부서 및 외부 파트너와 원활하게 협업하고 피드백을 조율할 수 있는 커뮤니케이션 역량을 보유하신 분
• 다중 프로젝트 환경에서 일정 우선순위를 관리하고 안정적으로 운영할 수 있는 분
• 영어 및 한국어 기반의 우수한 번역·라이팅·커뮤니케이션 역량을 보유하신 분
• 단순 직역이 아닌, 한국 문화권 및 유아 타깃에 맞는 자연스러운 adaptation 역량을 보유하신 분
• 동요 콘텐츠의 리듬감·운율·말맛을 살려 자연스럽고 따라 부르기 쉬운 가사를 구성할 수 있는 분
• 세부 표현, 용어 consistency, 브랜드 톤앤매너 유지 등 콘텐츠 품질 디테일에 강한 분
• 다양한 유관부서 및 외부 파트너와 원활하게 협업하고 피드백을 조율할 수 있는 커뮤니케이션 역량을 보유하신 분
• 다중 프로젝트 환경에서 일정 우선순위를 관리하고 안정적으로 운영할 수 있는 분
우대사항
• 콘텐츠 번역, 더빙, 자막, 로컬라이제이션 관련 실무 경험 3년 이상 보유하신 분
• CAT Tool(MemoQ, Trados 등) 활용 경험 및 Translation Memory(TM), 용어집(Glossary) 및 localization pipeline 운영 관리 경험이 있으신 분
• 더빙·음원 제작 과정에서의 실제 성우 디렉팅, 기본적인 오디오 QC 및 제작 workflow 이해도가 있으신 분
• 각 언어권 및 현지 문화에 맞는 콘텐츠 기획과 아이디어 제안에 관심이 있으신 분
• 변화가 많은 제작 환경에서 주도적으로 문제를 해결하고 책임감있게 업무를 수행할 수 있는 분
• Slack, Google Workspace 등 협업 툴 활용이 가능하신 분
• 콘텐츠 번역, 더빙, 자막, 로컬라이제이션 관련 실무 경험 3년 이상 보유하신 분
• CAT Tool(MemoQ, Trados 등) 활용 경험 및 Translation Memory(TM), 용어집(Glossary) 및 localization pipeline 운영 관리 경험이 있으신 분
• 더빙·음원 제작 과정에서의 실제 성우 디렉팅, 기본적인 오디오 QC 및 제작 workflow 이해도가 있으신 분
• 각 언어권 및 현지 문화에 맞는 콘텐츠 기획과 아이디어 제안에 관심이 있으신 분
• 변화가 많은 제작 환경에서 주도적으로 문제를 해결하고 책임감있게 업무를 수행할 수 있는 분
• Slack, Google Workspace 등 협업 툴 활용이 가능하신 분
지원서접수
지원방법
홈페이지를 통한 직접 지원
제출 서류 : 자유 양식의 이력서 및 자기소개서, 포트폴리오 필수
홈페이지를 통한 직접 지원
제출 서류 : 자유 양식의 이력서 및 자기소개서, 포트폴리오 필수
접수기간
06월 15일 15:00 ~ 06월 30일 18:00
(채용시 조기 마감될 수 있습니다)
06월 15일 15:00 ~ 06월 30일 18:00
(채용시 조기 마감될 수 있습니다)

* 마감일은 기업의 사정으로 인해 조기 마감 또는 변경될 수 있습니다